Tsumetai sono te kimi no sei janai
幼き日々ほった傷抱え
Osanaki hibi otta kizu kakae
誰かを愛すること恐れてるの
Dare ka wo ai suru koto soreteru no
言葉の裏側背を向けて
Kotoba no uragawa se wo mukete
抱きしめた心が氷のように
Dakishimeta kokoro ga kouri no you ni
そっと溶け出す
Zutto toke dasu
誰もが誰かに愛されるために
Dare mo ga dare ka ni aisareru tame ni
このように命を煌かせるのさ
Kono you ni inochi wo kirame kaseru no sa
それがもしも僕なら
Sore ga moshi mo boku nara
もう一度君の心を
Mou ichido kimi no kokoro wo
永久の優しさで暖めるよ
towa no yasashisa de atatameru yo
運命の悪戯
unmei no itazura
心を痛めても
kokoro wo itamete mo
その涙の先には
sono namida no saki ni wa
一筋の光が
hito suji no hikari ga
闇の中舞い降りて
yami no naka mai orite
僕らは気づくさ
bokura wa kizukusa
苦しいほどに強く感じや得る
kurushi hodo ni tsuyoku kanjiaeru
人の温もり
hito no nukumori
誰もが持ってる悲しみや孤独
dare mo ga motteru kanashimiya kodoku
癒してもらえる場所探している
hiyashite mo raeru basho sagashiteiru
そう君にはその場所がここにあるさ
sou kimi ni waso no basho ga koko ni arusa
恐れないでもう迷わないで
osorenai de mou mayowanaide
僕が守る
boku ga mamoru
切ないほど(My heart) 美しい愛だから(Don't be afraid)
setsunai hodo utsukushii aida kara
儚いほど(Let you know my mind) 麗しい(you know) この時を(Let you know my love too)
hakanai hodo uruwashii kono toki wo
誰もが誰かに愛されるために
Dare mo ga dare ka ni aisarerutame ni
このように命を煌かせるのさ
Kono you ni inochi wo kirame kaseru no sa
それがもしも僕なら
Sore ga moshi mo boku nara
もう一度君の心を
Mou ichido kimi no kokoro wo
永久の優しさで暖めるよ
towa no yasashisade atatameru yo
Y la traducción en español:
No es tu culpa el que esas manos estén frías
Aferrandote a las heridas del pasado
y asustad@ por amar a alguien
Voltea y descubre el verdadero significado de la historia
Como la nieve, el corazón es estrechado,
y se derrite lentamente
Para ser amado o amar a alguien,
para esto, nuestra vida tiene que brillar
Si por mi fuera,
me gustaría estar en tu corazón una vez más
y calentarlo con una eterna dulzura.
Aunque fuera juego del destino
y dañara a tu corazón
Al final de esa lágrima
un rayo de luz
llegará de la obscuridad
Lo podemos saber
Podemos sentir la fuerza del dolor
y el calor de una persona
Tristeza y soledad todos sentimos
y buscamos un lugar en donde curarnos
Si, para tí, ese lugar está aquí,
No te preocupes, no dudes más,
Yo te protegeré
Porque el amor es hermoso y duele
Este lindo momento es efímero
Para ser amado o amar a alguien,
para esto, nuestra vida tiene que brillar
Si por mi fuera,
me gustaría estar en tu corazón una vez más.
y calentarlo con una eterna dulzura.
Aferrandote a las heridas del pasado
y asustad@ por amar a alguien
Voltea y descubre el verdadero significado de la historia
Como la nieve, el corazón es estrechado,
y se derrite lentamente
Para ser amado o amar a alguien,
para esto, nuestra vida tiene que brillar
Si por mi fuera,
me gustaría estar en tu corazón una vez más
y calentarlo con una eterna dulzura.
Aunque fuera juego del destino
y dañara a tu corazón
Al final de esa lágrima
un rayo de luz
llegará de la obscuridad
Lo podemos saber
Podemos sentir la fuerza del dolor
y el calor de una persona
Tristeza y soledad todos sentimos
y buscamos un lugar en donde curarnos
Si, para tí, ese lugar está aquí,
No te preocupes, no dudes más,
Yo te protegeré
Porque el amor es hermoso y duele
Este lindo momento es efímero
Para ser amado o amar a alguien,
para esto, nuestra vida tiene que brillar
Si por mi fuera,
me gustaría estar en tu corazón una vez más.
y calentarlo con una eterna dulzura.
Esta letra es hermosa, y siempre que la escucho, se me asoma una lagrima T_T.
Lyric en japones y romaji: TVXQ ITALIAN FANCLUB
Traducción: Dary@darypeeji
Nota: Dedicada a todos mis amigos, con los que comparto momentos super geniales, porque significan mucho para mi, los quiero ^_______^
aaaaaaaaaaaaaaaay comadre me acaba de matar mil veces esta hermosa la cancion diooooooooooooooooooos... no si por eso son nuestros amores dioooooooos me dio paro cardiaco, espasmo y todo efecto conocido por nosotras comadre....segunda, segunda llamada jajajajajajajajaja....aviseme si vuelve a corregir jajajajajaja
ResponderBorrarGRACIAS! *juaz*
ResponderBorrarU_U me puse a llorar con la cancion INFELIZZZ!!!, esta muy bonita la traducción...Y_Y me hiciste acordarme de tantas cosas......
ResponderBorrarRecuerda que TQMMMMMM
ATTE ANKH
Darita ^^
ResponderBorrarAún no puedo escuchar la canción pero ápenas leí el título de la entrada en tú blog, divagaciones y extraños pensamientos se vinieron a mi. Un millón de palabras, uniendo frases, sentimientos, hechos y situaciones que no muchos comprenderían. Pero el sólo hecho de querer, desear tocar unas manos completamente frías, tomarlas, ponerlas sobre tus mejillas -para darles calor- como cuando uno coloca una caja de música cerca de su oido para sentir profundamente una melodía, no tan solo escucharla. Yo creo, quisiera creer que colocar unas manos tan frias, sin importar lo gélido -quieres escuchar una melodía que no muchos pueden oir, que quizás sólo una persona pueda ser capaz de oir, aquellos congelados sentimientos que a simple vista parecieran tan frios pero en realidad pueden ser mucho más cálidos que los propios...
Reconocer en alguién esa belleza, a veces oculta, desear que nadie más la vea es protegerla para que nadie le haga daño.
Me sorprendo a mi misma, que esta letra tan linda y bien dicha, me haga sentir todo esto que ya había sentido antes...
Amor en el hielo, de alguna manera siento que nuestras visiones estan conectadas darita, asi como la manera de sentir. Para mi es felicidad no sentirse tan sóla jeje bueno compartir el romanticismo ^___^
Muy linda la canción, espero poder escucharla más ratito
TQM!!! darita
cuidate y que te vaya muy bien en todito *__*