Ojos

Ojos

14 de mayo de 2014

El espejo de Glay

Mü§îç: Glay - Mirror   


Deseo compartirles una traducción de esta genial canción de Glay. A ellos ya los conocía desde hace muchísimos años (creo que desde que conocí la J-music), porque mi mejor amiga del japonés, Aiko, era super fanática de ellos pero a mi su música nunca me llamó la atención. Desde ayer que andaba armando mi playlist del día me encontré con unas canciones de ellos y decidí escucharlos, pronto borré a todos los artistas de la lista y los dejé solo a ellos. Esta canción en especial tiene un no sé qué que que se yo que suena bastante genial. Eddie me la recomendó y leí también por ahí que se considera una de sus mejores canciones.

La letra es bastante profunda, o no sé... pero no es la clásica letra de amor, tiene un significado más... maduro, según yo.

Les dejo la traducción que encontré del blog 'Megamisama no Heya', espero les guste.



Me he estado preguntando,
¿qué debería decirte?
aún me debato entre decirte o no
el final que estás cartas negras tienen,
La puerta abierta
parecía tan fácil de cruzar
pero en realidad me ha derrotado
y ya ni siquiera puedo regresar.

El tiempo me ha robado hasta el orgullo,
vi a aquellos en quienes confiaba, traicionarme;
en la sombra de una débil sonrisa
Me lamenté los días que habían pasado
Para los hombres que remaban hacia el mar
Y las mujeres que hoy viven sobre tierra
el orgullo que izaron como una bandera
ha sido arrebatado por la tormenta desde hace mucho tiempo.

Tan tonto... Oh, hola, mi oscuridad
Un rostro tan soliterio, un rostro tan solitario
tu sombra en mi lugar
Tan tonto... Oh, hola, mi oscuridad
solo en la oscuridad, me lamento por los sueños que no pude hacer realidad
Hola...

Si me voy de esta ciudad
puedo llenar el agujero en mi corazón...
creyendo eso, esperamos en la terminal por el autobús con rumbo al oeste
y nos apostamos nuestro futuro
Trabajé y trabajé y trabajé
y vendí mi tiempo y mis sueños
pero el dinero que gané
no pudo llenar el agujero en mi corazón.

Tan tonto... Oh, hola, mi oscuridad
Un rostro tan soliterio, un rostro tan solitario
tu sombra en mi lugar
Tan tonto... Oh, hola, mi oscuridad
Por favor dime
el significado de esos días de nada más que pérdidas
Hola...

Entre más ocupado estoy
más pienso con cariño en aquellos días a tu lado,
¿Cuánto amor derramaste sobre mí?
¿Por qué solté tu mano?
Cuando estoy cansado
de cantar, de rezar
por favor perdóname
¿Me recibirás de vuelta en aquella ciudad a brazos abiertos?

Tan tonto... Oh, hola, mi oscuridad
Un rostro tan soliterio, un rostro tan solitario
tu sombra en mi lugar
Tan tonto... Oh, hola, mi oscuridad
Si el viento sigue soplando
en aquella colina donde hicimos nuestra promesa
Hola...

Incluso si el hoy..., incluso si el mañana...
está lleno solamente de traición
Incluso si el hoy..., incluso si el mañana...
no hace más que matar a mi corazón
Incluso si el hoy..., incluso si el mañana...
está lleno solamente de desesperación
buscaré por aquella sonrisa que está a punto de mostrarse.

No hay comentarios. :

Publicar un comentario